2 Timotius 1:5-9
Konteks1:5 I recall 1 your sincere faith 2 that was alive first in your grandmother Lois and in your mother Eunice, and I am sure 3 is in you.
1:6 Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess 4 through the laying on of my hands. 1:7 For God did not give us a Spirit 5 of fear but of power and love and self-control. 1:8 So do not be ashamed of the testimony about our Lord 6 or of me, a prisoner for his sake, but by 7 God’s power accept your share of suffering 8 for the gospel. 1:9 He is the one who saved us 9 and called us with a holy calling, not based on 10 our works but on his own purpose and grace, granted to us in Christ Jesus before time began, 11
[1:5] 1 tn Grk “recalling” (as a continuation of the preceding clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:5] 2 tn Grk “the sincere faith in you.”
[1:6] 4 tn Grk “that is in you.”
[1:7] 5 tn Or “a spirit,” denoting the human personality under the Spirit’s influence as in 1 Cor 4:21; Gal 6:1; 1 Pet 3:4. But the reference to the Holy Spirit at the end of this section (1:14) makes it likely that it begins this way also, so that the Holy Spirit is the referent.
[1:8] 6 tn Grk “the testimony of our Lord.”
[1:8] 8 tn Grk “suffer hardship together,” implying “join with me in suffering.”
[1:9] 9 tn More literally, “who saved us,” as a description of God in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.